newchat;key:sun,tag:notraining,weigth:10 v1;0;Agapo ilióloustes méres! / Ma armastan päikselisi päevi! v2;30;Poios den échei? / Kes ei armastaks? newchat;key:nicevillage,weigth:10 v1;0;Eínai pánta mia efcharístisi na doúme oraío chorió mas, étsi den eínai? / On alati hea vaadata meie väikest küla, kas pole? v2;30;Fysiká, kai eínai óla lógo ton terástion prospatheión mas! / Muidugi on ja see on kõik meie ühiste pingutuste pärast! newchat;key:harvest,weigth:10 v1;0;sitári afxánetai polý kalá aftí ti chroniá, étsi eínai ta stafýlia, kathos kai. Lampro, den eínai? / Vili kasvab see aasta väga hästi, nagu ka viinamarjad. Suurepärane eks? v2;30;Nai, faínetai étsi: Échoume to períergo kairo edo na efcharistíso. / Jah nii se näib: Meil on see imelik ilm mida tänada. v1;60;Akoma kai an afto den échei kanéna noima gia ména! / Isegi siis kui see ei tundu üldse loogilisena! newchat;key:lightning,weigth:7 v1;0;Thymáste tin kataigída pou eíchame? Thélo na po to pragmatiká varý! / Kas sa mäletad seda äikse tormi mis siin oli? Ma mõtlen seda kõige jubedamat! v2;30;Fysiká. Schedon katastráfike synkomidí mas. I fýsi eínai arketá entyposiako, e? / Muidugi. Peaaegu oleks rikkunud meie saagi. Loodus on imeline eks? v1;60;Entyposiakí eínai éna prágma. Allá ímoun schedon chtypíthike apo keravno! Üks asi on imeline. Ma oleks pea aegu saanud pikse löögi! v2;100;Den ítan mésa sto spíti sas? Xérete oti eínai epikíndyno éxo katá ti diárkeia mias kataigídas! / Sind ei olnud tormi ajal eile kodus? Sa tead ,et tormiga on ohtlik õues olla! v1;120;Zontaná kai na máthoun. / Ela ja õpi. newchat;key:lightningPig,weigth:1,v1:adult,v2:adult v1;0;Ego den aisthánomai kalá ... / Ma ei tunne end hästi... v2;30;Ti tréchei me séna? Eísai árrostos? / Mis sinuga lahti? Kas sa oled haige? v1;60;Ochi, ego jj-molis thymíthike kápoia ora-na symveí. / Ei, m-m-mulle tundub et midagi j-juhtub. v2;100;Boreíte íchou pragmatiká epireázontai. Eíste sígouroi oti den eínai árrostos? / Sa näid nii tõsine. Kas sa oled või ei ole siis haige? v1;120;N-ochi, ego aplá f-aisthánontai fovisménoi. / E-ei ma lihtsalt kardan. v2;150;Ti synévi loipon? / Mis juhtus? v1;180;Katá ti diárkeia tis l-teleftaía kataigída. Perpátisa éxo apo to chorio-vv, íxera oti den boroúsa na páro píso sto chorio prin apo tin kataigída. Gi 'afto kai krýftike káto apo éna déntro. / E-elmine äikese torm. Ma teadsin et ma ei tohi külast väljuda ja ma teadsin ,et ma ei jõua külla tormi ajaks tagasi. Seega ma peidsin end puu alla. v2;210;Tha diakindýneve ti zoí sas éxo apo to chorio! Tha boroúse na eíche pethánei! / Sa riskisid külast lahkuda! Sa oleks võinud surma saada! v1;240;Loipon, ímoun asfalís. Sti synécheia, omos eída éna gouroúni. I lighning chtýpise. Kai oi nekroí p-gouroúni ... I-afto sikothike kai kiníthike l-san ki emás, ch-kynigoún eména me éna lampero sw-spathí! / No ma olin kaitstud. Aga siis ma nägin siga. Välk tabas teda. Ja see surnud siga... Ta ta tõusis püsti ja liikus nagu meie ja ajas mind oma läikiva mõ-mõgaga taga! v2;290;Tha eínai anoisíes. Tha prépei na ítan énas efiáltis. / Sa ajad segast. See pidi olema halb uni. v1;320;Ítan alítheia! Sosto! Sosto! Sosto! / Se oli tõsi! Tõsi! Tõsi! Tõsi! v2;350;Eíste treloí. Pigaínete na párete lígo krasí, kai na iremísoun. / Sa oled hull. Mine joo veini ja rahune maha. v1;380;Tha d-kánoume afto. Boreí-Ísos afto tha voithísei. / Ma ma teen seda. Võib-võibolla see aitab. newchat;key:souvlaki,v1:adult,v2:adult,v1:male,v2:female,weigth:10 v1;0;Ach ... Souvláki, to éna kai monadiko fagito! / Ahh... Souvlaki, üks ja ainus toit! v2;30;An oi ándres den échoun trofí mas-kánei tis gynaíkes ... / Ega teil meestel juhuslikult toitu tegevat naist pole ... v1;60;Tha kánoun to fagito tous eaftoús mas! / Me teeme toitu ise! v2;100;Alítheia? Pos gínetai kai páli souvláki? / Päriselt? Kuidas seda souvlakit tehaksegi? v1;130;Err ... Vázete ta psária, ochi, païdákia sto foúrno, tote ... / Aaa... Sa paned kala,ei, lamba karbonaadi ahju, siis... v2;190;... vázeis me kápoion féta se éna ravdí. Den boreíte pragmatiká na mageirépsoun! / ...sa paned natuke fetat pulga otsa. Kas sa tõesti ei oska kokata! newchat;key:loneVillage,weigth:10 v1;0;Vareto. ola eínai pánta to ídio edo. / IGAV. Kõik on siin alati ühesugune. v2;30;Touláchiston eínai eirinikí. / Aga õnneks rahulik. v1;60;Típota idiaítero gia éna apomakrysméno chorio san ti dikí mas! / Ei midagi erilist selle väikse küla kohta nagu meie! newchat;key:city,v1:adult,v2:adult,weigth:2 v1;0;Otan ímoun mikros, íthela na eínai énas exerevnitís, na anakalýpsoun néa edáfi kai na pliroún endiaférontes néous anthropous. Allá tora? Eímai kollísei se afto to apomakrysméno chorioudáki. Thélo na páo kai na episkeftheíte néa méri. / Kui ma olin noor, tahtsin olla maade avastaja, avastada uusi maid ja kohtuda uute huvitavate inimestega. Aga nüüd? Nüüd olen ma siin väikses külas lõksus. Ma tahaks külastada uusi kohti. v2;30;Allá den tha vreíte megáli diaforá sto állo chorio. Eímaste oloi lígo polý to ídio. / Aga sa ei leia midagi erilist teistest küladest. Me oleme põhimõtteliselt sama sugused. v1;60;Den milo gia ta choriá. Milo gia tis poleis, í akoma kai i poli! / Ma ei räägi küladest. Ma räägin linnadest, või isegi metropoolidest! v2;90;I poli? Ennoeís Konstantinoúpoli? / LINNA? Sa mõttles Konstantinoopolit? v1;120;Nai! To kéntro tis éndoxis aftokratorías mas. Eínai to thávma tou kosmou. / Jah! Keset meie impeerjumit. On maailmaime. v1;150;Ypárchoun perissoteroi apo 500 000 ánthropoi pou zoun ekeí, boreíte na imangine afto?! / Seal elab rohkem kui 500 000 inimest , kas sa suudad seda uskuda?! v2;180;Akoúgetai adýnato gia ména. 500 000 ánthropoi se éna méros? / Kõlab eba usutavalt see. 500 000 inimest ühes kohas? Unista vaid! newchat;key:wine,v1:adult,v2:adult,v1:male,v2:male,weigth:10 v1;0;Min pieíte krasí mono! / Ära joo veini üksi! v2;30;Posimou mazí eínai pio diaskedastiko! / Koos joomine on palju lõbusam! v1;50;Cheers gia to krasí! / Veini Terviseks! v2;70;Cheers! / Terviseks! newchat;key:boyvillagechief,v1:child,v1:vtype:baron_byzantine-centurio_byzantine-patriarch_byzantine,v1:male,weigth:5 v1;0;Tha eímai o archigos tou chorioú argotera, oldie! / Ma saan selle küla pealikuks hiljem, vanur sure! v2;30;Min eísai toso thrasýs, agoráki. Í tha párei éna chastoúki! / Ära ole nii häbematu, poisike. Või saad laksu! v1;60;Kai ego tha sas párei sti synécheia chastoúkise! / Ja ma annan sulle laksu siis! v2;80;*chastoúkia* / *laksud* v1;85;Och, afto ponáei! / Ai se on valus! v2;105;Ísos échete máthei káti! / Võibolla sa õppisid sellest! newchat;key:kids1,v1:child,v2:child,notrel:sibling,weigth:10 v1;0;O bampás mou eínai ischyroteri apo ti dikí sas. / Mu issi on tugevam kui sinu oma. v2;30;Ochi! O bampás mou eínai i ischyroteri sto chorio! / EI! Mu isa on kõige tugevam külas! v1;60;Ochi! O bampás mou eínai o ischyroteros stin aftokratoría! / Ei ole! Mu isa on kõige tugevam impeerjumis! v2;90;Impossible! O bampás mou eínai i ischyroteri ston kosmo! / Võimatu! Mu isa on maailma tugevaim! v1;120;Sígoura o bampás mou tha boroúse na nikísei dikí sas se ligotero apo dýo chtypímata! / Ma vean kihla et mu isa taob su isa maa alla vähem kui kahe löögiga! v2;150;Párte ton bampá sas étoimos gia énan agona! / Valmista oma isa ette võitluseks! newchat;key:kids2,v1:child,v1:male,v2:child,v2:female,weigth:10 v1;0;Korítsia eínai ilíthioi. / Tüdrukud on lollid. newchat;key:kids3,v2:child,v2:male,v1:child,v1:female,weigth:10 v1;0;Échete dei pouthená koúkla mou? Den boro na to vro ... / Kas sa oled näinud mu nukku kusagil? Ma ei leia teda... v2;30;Dose mou píso to spathí mou kai tha to párei píso! / Anna mu mõõk tagasi ja sa saad selle tagasi! v3;60;Boreíte na to éklepse! Kléftis! Sa varastasid ta! Varas! newchat;key:clothes1,v1:adult,v1:female,v2:adult,v2:female,weigth:10 v1;0;Écheis dei kainoúrgia roúcha mou? / Oled sa näinud mu uusi riideid? v2;30;Eíste mia pragmatikí omorfiá agapité mou. o, ti tairiázei! / Sa oled tõeline iludus mu kallis. Kõik sobib sulle! v1;60;Allá den eímai toso omorfi oso boreíte! / Aga ma pole sama ilus kui sa! v2;90;Ohh afto den eínai alítheia, $targetfirstname! / Ohh see pole tõsi, $targetfirstname! newchat;key:clothes2,v1:adult,v1:female,v2:adult,v2:female,weigth:1 v1;0;Échete dei néa roúcha mou? / Kas sa oled näinud mu uusi riideid? v2;30;Eíste mia omorfiá. o, ti tairiázei, agapité $targetfirstname mou! / Sa oled ilus. Kõik sobib sulle, mu kallis, $targetfirstname! v1;60;Allá den eímai toso omorfi oso boreíte! / Aga ma pole nii ilus kui sa! v2;90;Õigus. v1;100;!!! newchat;key:clothes3,v1:adult,v1:female,v2:adult,v2:male,weigth:5 v1;0;Écheis dei kainoúrgia roúcha mou, $targetfirstname? / Kas sa oled näinud mu uusi riideid, $targetfirstname? v2;30;Nomízo oti paliá roúcha sas fainotan polý kalýtera gia esás. / Ma arvan et su vanad riided sobisid sulle palju paremini. v1;60;TI? / MIDA? v2;70;Ochi. ochi! Eíste omorfi! Mou arései afto to néo ... prágmata! / EI EI! Sa oled ilus! Mulle meeldib see uus staff ....! newchat;key:clothes4,v1:adult,v1:female,v2:adult,v2:male,weigth:5 v1;0;Étsi den tha arései to néo mou forema? / Kas sule siis meeldib mu kleit? v2;30;I paliá sas tairiázei kalýtera. / Vana sobis paremini. v1;60;TI? / MIDA? v2;70;Hey $targetfirstname, eínai aplá i gnomi mou. / Kuule $targetfirstname, see on lihtsalt minu arvamus. v1;90;Touláchiston eísai eilikrinís! / Vähemalt oled sa aus! newchat;key:girl,v1:adult,v1:female,v2:child,v2:male,rel:parent,weigth:5 v2;0;Ti prépei na kánete otan sas arései éna korítsi? / Mida sa teeks kui sulle meeldiks tüdruk? v1;30;Kánte kompliménta tis kai eínai oraío na tis. / Teeks talle komplimente ja oleks kena temaga. v2;60;Ochi! Afto eínai adýnaton! Poies tha eínai oi álloi skéftontai gia ména tote? / Ei! See on võimatu! Mis teised siis must arvaksid? v1;90;An agapoúse pragmatiká, den tha noiázontai gia tous állous. / Kui sa tõesti armastad teda, ei huvitaks sind mis teised arvavad. newchat;key:householdTry,v1:adult,v1:female,v2:child,v2:female,rel:parent,weigth:10 v1;0;Írthe i ora na sas didáxei pos na frontísei éna spíti. / On aeg teile õpetada kuidas kodu eest hoolitseda. v2;30;Megáli, ti échoume archísei me? Boro na káno souvláki? Pleaaase! / Tore millest me alustame? Kas ma saaks teha souvlaki? Palun! v1;60;As doúme poso kaloí eíste sto na kánei ton katharismo prota. / Vaatame kui hea sa koristamises kõigepealt oled. v2;90;Entáxei, allá tha mou deíxei pos na kánei souvláki argotera, yposchéthike? / Nõus aga sa näitad kuidas teha souvlaki hiljem lubad? v1;120;Yposchetheí. / Luban. newchat;key:doll,v1:adult,v1:male,v2:child,v2:female,rel:parent,weigth:5 v2;0;Boreís na mou agorásei afto to néo koúkla? O kathénas échei éna néo, allá ego ... / Kas sa ostaksid mule selle nuku ? Kõigil teistel on aga mul ei ole... v1;30;Poia eínai i magikí léxi ? / Mis on võlu sõna? v2;60;Boreíte sas parakalo na mou agorásei mia néa koúkla? / Kas sa PALUN ostaksid mule uue nuku? v1;90;Entáxei, allá tha prépei na min yposchontai na milísoume pia píso! / Olgu aga sa pead lubama enam mitte mulle vastu vaielda! v2;120;Yposchetheí. / Luban! newchat;key:woodSword,v1:adult,v1:male,v2:child,v2:male,rel:parent,weigth:5 v2;0;Ai... v1;30;Eísai foverí! Ti synévi? / Sa näed jube välja! Mis juhtus? v2;60;Loipon, o kathénas échei éna xýlino spathí, allá eména. / Noh kõigil on puust mõõk peale minu. v2;80;Étsi apofásisan na mou epitethoún! / Ja nad otsustasid mind rünnata! v2;100;Tha prépei na páro éna, pára polý! / Sa pead hankima mule ka ühe! v1;120;Vlépo échete chrisimopoiísei chroma gia ta simádia kai tis pligés sou. Kalí prospátheia! / Sa kasutasid värvi oma haavade ja marrastusteks . Hea üritus! v2;150;Télos pánton! Parakalo na mou dosete éna spathí! / Igatahes! Palun anna mule mõõk! v1;180;Spathí eínai epikíndynes. Den xífos gia séna! / Mõõgad on ohtlikud. Ei mingit mõõka sule! newchat;key:pride1,v1:adult,v1:male,v2:adult,v2:male,v1:vtype:architect_byzantine,weigth:3 v1;0;Ktíria mas eínai toso omorfo pou eínai pánta megáli gia na deíte to érgo mas! / Meie majad on nii ilusad, et on alati ilus vaadata meie tööd! v2;30;Oi Mágia théloun na dimiourgísoun polý oraía domés, kathos kai. / Need Maiad ehitavad huvitavaid ehitisi samuti. v1;60;Min me enochloún me tétoia weirdos. Ta ktíriá mas faínontai polý kalýtera! / Ära võrdle meid selliste imelikega. Meie ehitised näevad palju paremad välja! v2;90;Loipon ... / Nohh... v1;100;Prodoti! Écheis kamía ethnikí yperifáneia? / Reetur! Sul pole rahvuslikku uhkust? newchat;key:pride2,weigth:10 v1;0;Emeís oi Romaíoi boreí na eínai pragmatiká yperífanoi gia osa échoume petýchei! / Meie roomlased oleme väga uhked mida me oleme saavutanud! v2;30;Fysiká! o, ti égine deíte apo emás! / Muidugi! Kõike mida sa näed on meie tehtud! v1;60;I pio ischyrí aftokratoría stin istoría tou kosmou! / Kõige võimsam impeerjum oli maailma ajalugu! v2;90;Álla éthni tha apoláfsete se doxa mas. / Teised rahvused tuhmuvad meie hiilguses. v1;120;Tha prépei na! Eímaste oi kyríarchoi! / Nad peakski! Meie oleme valitsejad! newchat;key:pride3,weigth:10 v1;0;I romaïkí aftokratoría tha kyvernísei ton kosmo gia álli mia forá! / Rooma keiser valitseb maailma üle uuesti! v2;30;Emeís tha! / Me saame! v1;60;Ola tha eínai kalýtera sti synécheia! / Kõik on siis parem! v2;90;Nai! / Jah! v1;100;Cheers gia tin aftokratoría! / Keisri terviseks! v2;110;Cheers! / Terviseks! newchat;key:rain,tag:notraining,weigth:10 v1;0;Tha vréxei. Sýntoma. / Varsti hakkab sadama. v2;30;Boro na aisthánomai, pára polý. / Ma tunnen seda ka. v1;60;Períergo. Eínai pánta i ídia posotita iméres méchri vréchei. / Imelik. Alati on täpselt sama palju päevi enne kuni hakkab sadama. v2;100;Nomízete oti étsi, pára polý? / Kas sa arvad seda ka? v2;125;Períergo zoí edo, étsi den eínai? / Imelik elu siin? v1;155;Sígoura! / Õigus! newchat;key:weird1,v2:child,weigth:1 v1;0;Koíta afto to gouroúni! Eínai charitoméno, étsi den eínai? / Vaata seda siga! Ta on armas kas pole? v2;30;WAAAaaah, fýge! / Äää, mine ära! v1;60;Fovásai ton choíron? / Kas sa kardad sigu? v2;80;N-ochi! Den eímai! / Eiii! Ei karda! v1;110;Hahahahahaha! Tora afto eínai asteío! / Hahahahahaha! No see on naerukoht! newchat;key:weird2,weigth:1 v2;0;Aaa ... Kalí souvláki. Thélete mia boukiá? / Ahh... Hea souvlaki. Tahad ampsu? v1;30;*Bites* / *Hammustab* v1;40;Sas efcharisto! Agapo souvláki. / Tänan! Ma armastan souvlakit. v2;70;Poios den! / Kes ei armastaks! v1;100;Échete poté prospathísei na thései kápoia vromiá gia souvláki? / Kas sa oled proovinud panna natuke mulda Souvlakise? v2;140;... v2;150;Ochi? / Ei? v1;170;Merikés forés káno ... Ach .. ola xekínisan otan souvláki mou épese sto édafos pérysi ... Delicous! / Mõnikord ma panen... Ah.. See kõik algas siis kui mu souvlaki kukkus maha eelmisel aastal... Telikatess! v2;220;Periménete! Vázete souvláki sas sti vromiá kai sti synécheia na to fáte? Ti sto diáolo ..? / Oota! Sa kukutasid oma souvlaki mulla peale ja siis sõid seda? Mida põrgut..? v1;260;Allá kalo goústo! / Aga see maitseb hästi! v2;280;Eíste pragmatiká trelos. / Sa oled püsti hull. newchat;key:weird3,weigth:1 v1;0;Thélo na odigíso éna gouroúni! / Ma tahaks seaga ratsutada! v2;30;Giatí? / Miks? v1;60;Eínai diaskedastiko! / Lõbus on! v2;80;Giatí sto kalo tha odigíso éna gouroúni? / Miks sa peaks Seaga ratsutama? v1;110;Epeidí eínai diaskédasi! / Kuna see on pull! v2;120;Eísai trelos. / Sa oled segane. newchat;key:chatter1,v1:female,v2:female,v1:adult,v2:adult,weigth:15 v1;0;Échete ídi akoúsei gia to mystiko tou xylokopos tou? / Oled sa kuulnud puuraiduri saladusest? v2;30;Ochi, ti eínai láthos me afton? / Ei, mis temaga on? v1;60;Faínetai na syllégoun ta míla, kai ta poloún stous Normandoús! / Ta korjavat õunu, ja müüb neid Normannidele! v2;90;No way! Kai kratá ta chrímata? / Ei usu! Kas ta jätab raha endale? v1;120;Fysiká! / Päriselt! newchat;key:chatter2,v1:female,v2:female,v1:adult,v2:adult,weigth:15 v1;0;O sýzygos mou eípe oti énas varonos tha episkeftheí to chorio mas sýntoma! /Mu mees ütles, et parun külastab meie küla varsti! v2;30;Giatí tha prépei na échei érthei edo? / Miks ta siia tuleb? v2;40;Éna tétoio ischyro, ischyros kai omorfos ántras ... / Otsib võimsat, tugevat ja nägust meest... v1;70;Ti? Boreíte na tous arései? / Mida? Sulle meeldivad nad? v2;100;Tha prépei na paradechto oti eínai elkystikí! / Sa pead tunnistama et nad on atraktiivsed! newchat;key:chatter3,v1:female,v2:female,v1:adult,v2:adult,v1:hasspouse,v2:hasspouse,weigth:15 v1;0;Ypárchei mia chalarí gynaíka sto geitoniko chorio! / Naabrus külas on nais põgenik! v1;20;Sýmfona me tous ischyrismoús, akomi kai oi ándres tou chorioú mas échoun páei ekeí! / Väidetavalt on ka meie küla mehed sinna läinud! v2;60;Kako eidíseis! Écho na amfisvitísei ton ántra mou! / Kohutav uudis! Ma pean küsitlema oma meest! v1;90;Mine faínetai na eínai athoos. Den eíste sígouroi gia to diko sas, agapité mou! / Minu oma tundub süütu. Ma pole päris kindel sinu omas! v2;120;Elpízo na eínai toso kalá. Échei kalýtera. / Ma loodan, et ta on. Ta parem olgu. newchat;key:chatter4,v1:female,v2:female,v1:adult,v2:adult,,v1:hasspouse,weigth:15 v1;0;Mou arései na vlépo paidiá na paízoun! / Ma armastan vaadata kui lapsed mängivad! v1;20;Tha me kánei pánta na théloun na échoun éna moro! / See alati paneb mind tahtama saada last! v2;50;Eíste sígouroi oti eíste se thési na to antéxoun oikonomiká? / Kas sa oled kindel ,et sa saad seda endale lubada? v2;70;Ta paidiá eínai akrivá! / Lapsed on kulukad! v1;100;Den anisycheí edo! O ánthropos mou échei perissotero apo arketá chrímata. / Ole selles mureta! Mu mehel on rohkem kui küll raha. newchat;key:chatter5,v1:female,v2:female,v1:adult,v2:adult,v2:hasspouse,weigth:15 v1;0;Agapité mou, o ánthropos sas eínai énas méthysos! / Mu kallis, sinu mees on joodik! v2;15;Pos boreís na to les afto? / Kuidas sa tead seda? v1;45;Sýzygos sas írthe methysménos sto spíti mas chthes to vrády! / Su purjus abikaasa tuli meie maija eile õhtul! v1;70;Eípe oti thélei na pantrefteí éna provato. / Ta ütles, et ta tahab abielluda lambaga. v1;100;Kai oti tha ypárxei mia terástia celebretion gámo! / Ja sellest tulevad suured pidustused! v1;130;Parakaloúme, anaktísei ton élencho páno apo to átomo sas. / Palun taasta kontroll oma mehe üle. v1;150;Eínai pragmatiká anatrichiastiko. / See on tõesti jube. v2;180;Entáxei entáxei, ego tha ton timorísei! / Olgu peale, Ma karistan teda! v2;210;Den krasí gi 'afton! / Ei mingit veini talle! newchat;key:chatter6,v1:female,v2:female,v1:adult,v2:adult,weigth:15 v1;0;Psomí sas eínai toso nostimo! Poio eínai to mystiko sas? / Su leib on nii maitsev! Mis on su saladus? v2;30;Aplá prosthéste lígi záchari mésa. / Lihtsalt pane natuke suhkrut sisse. v1;60;Alítheia? Típota perissotero? / Päriselt? Mitte midagi muud? v2;90;Afto ítan! Tha gefteíte tin diaforá. / Just! Sa tunned erinevust. newchat;key:chatter7,v1:female,v2:female,v1:adult,v2:adult,v2:hasspouse,weigth:15 v1;0;Poios ítan o ánthropos pou échete episkeftheí chthes to vrády? / Kes see mees oli kes sind eile öösel külastas? v2;30;Ti ánthropos? / Mis mees? v1;40;O ánthropos pou sýrthike éxo apo to paráthyro sas! / See mees kes ronis su aknast välja! v1;45;Min nomízete oti den tha paratirísete! / Ära sa arva, et ma ei pannud seda tähele! v2;60;Pos tolmás ..? Ímoun kai eímai pánta pistí sto sýzygo mou. / Kuidas sa võid? Ma olin ja olen alati truu oma mehele. v1;80;Nai, nai. Tha élega oti, kathos, an ímoun sti thési sou. / Ja ja. Ma ütleksin ka seda sama kui ma oleks sina. v2;110;fto den eínai díkaio! Min diadídoun fímes gia ména. / See ei ole aus! Ära levita minu kohta kuulujutte. newchat;key:chatter8,v1:female,v2:female,v1:adult,v2:adult,weigth:15 v1;0;Aftá ta néa ergaleía mageirikís eínai exairetiko! / Need uued toiduvalmistamise tööriistad on erakortsed! v2;30;Nai, kánei to mageírema toso éfkolo! Eínai diaskedastiko! / Jah, see teeb toidu tegemise väga lihtsaks! See on lõbus! v1;60;Efcharisto pigaínei stous Smiths kai technítes, oi opoíoi skefteí tétoia prágmata! / Tänud lähevad seppadele ja käsitöömeistritele, kes mõttlesid sellised asjad välja! v2;90;Nai! Gi 'afto mou arései na Romaïkí. / Jah! See pärast mulle meeldibki Roomlane olla. newchat;key:chatter9,v1:female,v2:female,v1:adult,v2:adult,v1:notvtype:richwife_byzantine,v2:notvtype:richwife_byzantine,weigth:15 v1;0;Eímai ziliáris afton ton plousíon. / Ma olen kade nende rikaste inimeste peale. v1;20;Échoun tétoia oraía roúcha apo metáxi! / Neil on nii kenad siidjad riided! v2;50;Afto den eínai pragmatiká díkaios. Den kánoun típota kai na párete ta kalýtera prágmata pou oútos í állos. / See pole üldse aus. Nad ei tee mitte midagi ja saavad parimad asjad endale. newchat;key:chatter10,v1:female,v2:female,v1:adult,v2:adult,weigth:1 v1;0;Échete akoúsei gia afto to varono se éna geitoniko chorio? / Oled sa kuulnud sellest parunist naaberkülas? v2;30;Nai, afto eínai to éna tou opoíou i gynaíka vréthike dolofoniméni? / Jah, kas see on tema, kelle naine leiti mõrvatuna? v1;60;Akrivos! O sýzygos mou mou eípe mono oti o varonos aftoktonise ti gynaíka tou! / Täpselt! Mu mees ütles. et parun ise tappis oma naise! v2;100; .. Ti? / Mida..? v2;130;Pánta íxera oti eprokeito na! / Ma alati teatsin, et ta teeb seda! v2;150;Allá kaneís den me písteve ..! / Aga keegi ei uskunud..! newchat;key:chatter11,v1:female,v2:female,v1:adult,v2:adult,v1:hasspouse,weigth:15 v1;0;Échete poté skefteí gia to pos tha ítan an eíchame ton polemo? / Oled sa kunagi mõelnud kuidas oleks, kui meil oleks sõda? v1;30;Ypárchoun akomi kai tora oi ándres agonízontai gia ti chora mas! / Meil on isegi mehed kes võitlevad meie maa eest! v1;55;Thavmázo pragmatiká tous! / Ma tõesti imetlen neid! v2;80;Énas polemos tha eínai tromero. / Sõda oleks kohutav. v2;110;Ego na mantépsete akrivos san stratiotes. / Ma arvan, et sulle meeldivad sõdurid. v2;140;Allá échete énan ántra! / Aga sul on abikaasa! v1;170;Allá énas tempélis kai sychná methysménos éna! / Aga laisk ja tihti purjus! newchat;key:talking1,v1:male,v2:male,v1:adult,v2:adult,v1:hasspouse,v2:notvtype:patriarch_byzantine-pastor_byzantine,weigth:15 v1;0;Xérete tin omorfiá sto geitoniko chorio? / Kas sa tead, iludust naaber külas? v2;30;Fysiká, eínai polý charitoméno. / Muidugi, ta on tõesti kena. v1;60;Ti tha gínei me tin epískepsi tis? / Oled sa mõelnud teda külastada? v2;90;Xérete oti i gynaíka sas tha trelatho tote! / Sa tead, et su naine läheb hulluks siis! newchat;key:talking2,v1:male,v2:male,v1:adult,v2:adult,v1:notvtype:artisan_byzantine-pastor_byzantine-patriarch_byzantine,v2:notvtype:artisan_byzantine-pastor_byzantine-patriarch_byzantine,weigth:15 v1;0;Sýzygos tou techníti eínai polý omorfos, ti nomízete? / Selle käsitöölise naine on väga ilus, mida sa arvad? v2;40;Nai, den eínai kako. Dystychos aftí eínai ídi pantreméni! / Jah, ta ei ole halb. Kahjuks ta on juba abielus! v1;70;Kalá nai. Kai den tha ítan díkaii gia afton. / Nojah. Ja see ei oleks õiglane tema mehe suhtes. v2;100;Symfono. / Nõus. newchat;key:talking3,v1:male,v2:male,v1:adult,v2:adult,v1:hasspouse,v2:hasspouse,weigth:15 v1;0;Den échoume arketo krasí se afto to chorio! / Meil ei ole piisavalt veini külas! v2;30;Symfono! Prépei na chtísoume páno ampélia! / Nõus! Me peame ehitama rohkem viinamarjaistandusi! v1;60;Kai perissoteres tavérnes! / Ja rohkem baare! v2;90;Ti tha gínei me to ánoigma dikí mas tavérna? / Aga kuidas oleks ise baar avada? v1;120;Megáli idéa! As to schédio afto. / Päris hea mõte. Plaaniks seda. v2;150;Allá poú na archísoume? / Aga millest me alustame? v1;180;Kai oi gynaíkes mas den tha eínai eftychís na akoúso afto! / Kindlasti meie abikaasad pole just rõõmsad selle üle! v2;210;Ochi, polisi romaïko krasí eínai pánta mia dikaiología! / Eip, aga müüa Roomlaste veili on alati ekslusiivne! v1;240;Entáxei! Sti synécheia, afíste mas na exoikonomísete chrímata mas. / Olgu peale! Hakkame siis raha säästma. v1;270;Otan échoume kerdísei arketá, as ekplirosei to schédio mas! / Ja kui me oleme piisavalt kogunud, laseme plaani täielikult käiku! v2;300;Tha échoume ti megalýteri tavérna se oli tin aftokratoría! / Meil on siis kõige parem kõrts terves impeerjumis! v1;325;Sígoura! / Täpselt! newchat;key:talking4,v1:male,v2:male,v1:adult,v2:adult,v1:vtype:miner_byzantine-farmiller_byzantine-lumberman_byzantine,v2:vtype:miner_byzantine-farmiller_byzantine-lumberman_byzantine,weigth:15 v1;0;Échete dokimásei poté Norman ergaleía? / Oled sa kunagi proovinud Normannide tööriistu? v2;30;Ochi, allá écho akoúsei oti eínai polý apotelesmatikí! / Ei, aga ma olen kuulnud ,et nad on väga effektiivsed! v1;60;Eínai alítheia. Poté den eícha doulépsei me tétoia kalá ergaleía prin. / See on tõsi. Ma pole kunagi töötanud nii heade tööriistadega. v2;90;Periménete ... Échete éna ergaleío Norman? / Oot... Sul on Normannide tööriist? v1;120;Err, eícha. Échei kápos chatheí! / Err, mul oli. Se läks kuidagi kaduma! v2;140;TI? Eíches éna tétoio ergaleío kai na to chásei? / MIDA? Sul oli selline tööriist ja sa kaotasid selle? v1;170;Nai ... Tora ypárchoun mono anamníseis aristerá ... / Jahh... Ja nüüd on ainult mälestused selest... newchat;key:talking5,v1:male,v2:male,v1:adult,v2:adult,v1:notvtype:pastor_byzantine-patriarch_byzantine-armysmith_byzantine-baron_byzantine,v2:notvtype:pastor_byzantine-patriarch_byzantine-armysmith_byzantine-baron_byzantine,weigth:15 v1;0;Boom! Ímoun molis eínai se thési na elénxei éxo ti néa ropalo! / Põmm! Ma sain just välja valitud uue nuia! v2;30;Nai! Prokeitai gia éna fovero oplo! Eínai chtypá tous echthroús makriá! / Jah! See on äge relv! Lööb vastaseid matsust! v1;60;Entyposiako, e? Afto to aristoúrgima Romaïkí den boreí na synkritheí me otidípote állo se afto ton kosmo. / Muljetavaldav, ah? Seda Roomlaste meistriteost pole võrrelda millegagi siin maapeal. v2;100;Thats giatí boroúme na eímaste yperífanoi na eínai Romaíoi! / See pärast saamegi olla uhked, et oleme roomlased! newchat;key:talking6,v1:male,v2:male,v1:adult,v2:adult,weigth:15 v1;0;Megáli trofímon, megála opla, megáli téchni - afto eínai o, ti eínai to éthnos mas! / Hea toit, head relvad, ilus kunst – see ongi meie rahvus! v2;30;Kai kalo krasí! / Jaa.. hea vein ka! newchat;key:talking7,v1:male,v2:male,v1:adult,v2:adult,v1:hasspouse,v2:hasspouse,weigth:15 v1;0;Echo varetheí ti sýzygo mou. Thélo na écho éna kainoúrgio! / Ma olen tüdinenud oma naisest. Ma tahan endale uut! v2;30;Poios den échei? / Kes ei tahaks? v1;60;Ísos prépei na afísoume xafniká to chorio kai sti synécheia na psáxoume gia néa! / Äkki me peaks järsku ära kaduma ja minema uue otsingule! v2;90;Nai! Oi Mágia kai oi Indoí échoun tétoies omorfes gynaíkes, échete dei? / Just! Maiadel ja Indidel on nii ilusad naised, oled sa näinud? v2;140;Allá ... To chorio chánetai chorís emás. / Aga... See küla on kadunud ilma meieta. v2;160;Kai min xechnáte ta paidiá mas! / Ja ära unusta meie lapsi! v1;180;Urgh! Ta paidiá mas! Den tha epiviosei chorís patéra! / Ahh! Meie lapsed! Nad ei jää ellu ilma isata! v1;220;Allá ... afto den simaínei oti prépei na synechísoume me varetí zoí mas edo? / Aga... Kas see tähendab tagasi minna meie igavasse ellu ? v2;255;Ypothéto oti aftos eínai o kalýteros tropos na páei. / Ma arvan, et see on parim viis. newchat;key:talking8,v1:male,v2:male,v1:adult,v2:adult,v2:vtype:silkfarmer_byzantine,weigth:15 v1;0;Eínai apístefto poso leptomerí matiá eikones sas. / On üsna uskumatu kui täpsed su ikoonid näevad. v2;30;Fysiká, dedoménou oti eínai megáli romaïkí téchni! / Muidugi, see on ju suur Rooma kunst! v1;60;Opos kai o, ti kánoume. Koitáxte omorfa spítia mas! / Nagu kõik mida me teeme. Vaata meie ilusaid maju! v2;90;Kai min xechnáte éndoxi istoría mas! / Ja ära unusta meie suursugust ajaligu! newchat;key:talking9,v1:male,v2:male,v1:adult,v2:adult,weigth:15 v1;0;Thymáste to korítsi pou polémisan páno stin paidikí ilikía mas? / Kas sa mäletad seda tüdrukut kelle üle me lapsepõlves kaklesime? v2;30; Nai ... Ítan mia polý kakí stigmí. Kalí oti eínai páno. / Jaa... See oli halb aeg. Tore, et see on läbi. v1;60;Chaíromai pou to akoúo, giatí mou eípe aplá oti mou árese pánta! / Tore kuulda, kuna ta just ütles mule seda, et mina meeldisin temale alati rohkem! v2;90;Ti? Afto den eínai alítheia! / Mida? See pole tõsi! newchat;key:flirt1,v1:male,v2:female,v1:adult,v2:adult,v1:hasspouse,v2:nospouse,notrel:sibling,notrel:child,notrel:parent,weigth:5 v1;0;Geia sou omorfiá, sas arései afto pou vlépete? / Hei iludus, kas sulle meeldib mida sa näed? v2;20;*chastoúki* / *pläts* v2;25;Échete mia gynaíka. / Sul on naine. newchat;key:flirt2,v1:male,v2:female,v1:adult,v2:adult,notrel:sibling,notrel:child,notrel:parent,weigth:5 v1;0;Geia sou, koitás polý oraía símera $targetfirstname! / Kuule, sa näed väga hea välja täna $targetfirstname! v2;30;Sas efcharisto! / Tänan! v1;60;Opos pánta, agapité mou! / Nagu alati mu kallis! newchat;key:flirt3,v1:male,v2:female,v1:adult,v2:adult,v1:hasspouse,v2:hasspouse,notrel:sibling,notrel:child,notrel:parent,weigth:5 v1;0;Hey $targetfirstname, kánei mia omorfiá opos eseís thélete eínai éna omorfos ántras san ki eména? / Hei $targetfirstname, kas iludus nagu sina, soovid nägusat tüüpi nagu mina? v2;40;Eíste pantreménos, kai eímai toso kalá. / Sa oled abielus, ja mina olen samuti. v2;60;Ypothéto oti den eíste pistoí! Tha po sti gynaíka sas! / Ma arvan, et sa pole truu! Ma ütlen su naisele! v1;75;OCHI - Min kánete tha- / EI – Ära tee seda- v1;85;Eímai kako dídymo adelfo tou! / Ma olen ta kuri kaksikvend! v2;120;Fysiká eíste! To ídio kako dídymo pou eínai pánta methysménos! / Muidugi oled! See sama kuri kaksik kes on alati täis! newchat;key:flirt4,v1:male,v2:female,v1:adult,v2:adult,notrel:sibling,notrel:child,notrel:parent,weigth:10 v1;0;Pos tha me gynaíka-ta prágmatá sas? / Kuidas sul naistega läheb? v2;30;Kalí kalí, ektos apo tin aísthisi lígo áschima ... / Hästi hästi, ainult ma tunnen end natuke halvasti... v1;60;O, ochi, ti synévi? / Ohh ei, Mis juhtus? v2;90;O sýzygos mou moú fonaxe. / Mu mees karjus mu peale. v1;120;Pos boreí o ídios se mia tétoia omorfiá? / Kuidas ta julges, sellisele iludusele midagi öelda? v2;150;Sas efcharistoúme gia epeffimíes mou epáno, $targetfirstname! / Tänan, et sa üritad mu tuju tõsta, $targetfirstname! newchat;key:flirt5,v1:male,v2:female,v1:adult,v2:adult,notrel:sibling,notrel:child,notrel:parent,weigth:10 v2;0;*urgh* v1;30;Eísai entáxei, $targetfirstname? / Oled kombes, $targetfirstname? v2;50;Nai, afto eínai mono i sklirí douleiá! / Jah see oli lihtsalt raske töö! v1;70;Boro na sas voithíso? Tha aisthantheíte kalýtera sti synécheia? / Kas ma saan sind aidata? Kas sa tunned end siis paremini? v2;90;Fysiká! Sas efcharistoúme! / Muidugi! Tänan! newchat;key:flirt6,v1:male,v2:female,v1:adult,v2:adult,,weigth:10 v1;0;Pos páei? / Kuidas läheb? v2;30;Ola eínai mia chará, ti gia sas? / Kõik on hästi, kuidas sul? v1;60;Eínai pára polý! Efcharisto gia tin erotisi. / Mul ka! Tänud küsimast. v1;75;Allá vlépo oti ypárchei káti pou sas enochleí! / Aga ma näen, et miski vaevab sind! v2;90;Eínai - típota. / See pole midagi. v1;110;Parakalo peíte mou! / Palun räägi! v2;130;Eínai mono oti i zoí mou edo eínai toso varetí. / Ainult see, et siine elu on nii tuim. v2;160;Efchomai pragmatiká eícha apofasísei na páei se mia poli otan ímoun néos! / Ma kahetsen, et ma noorena linna ei läinud! newchat;key:brothertalk1,v1:male,v1:adult,v2:male,v2:adult,rel:sibling,weigth:10 v1;0;Adelfos $targetfirstname, eínai kalo na sas doúme! / Vennas $targetfirstname, on tore sind näha! v1;30;Vríka ton palio xýlino spathí mas! / Ma leidsin just meie vana puust mõõga! v1;50;Thymáste? / Kas sa mäletad seda? v2;80;Periménete! Eínai afto to xífos tou patéra mas, mas édose? / Oot! Oli see se sama mõõk mis su isa andis? v1;110;Eínai! Thymáste tous agones mas me afto? / Just see! Kas sa mäletad neid võitlusi sellega? v2;140;Pos tha boroúsa na xecháso! Exakoloutho na écho kápoia simádia. / Kuidas ma saan unustada! Mul on siiani mõned armid. v2;170;An skéfteste perissotero gi 'afto ... / Mõeldes veel sellest ... v2;200;Ítan to eídos tis sklirís tou patéra mas gia na mas dosei mono éna spathí! / See oli su isast natuke külm ja tobe andes meie ainult ühe mõõga! v2;240;Íxere oti tha agonistoúme gia afto! / Ta teadis et me kakleme selle pärast! v1;270;Ypothéto oti eínai entáxei! / Ma arvan, et sellega on nüüd ühelpool! v2;300;Epeidí to krátisa! / Kuna sia jätsid selle endale! newchat;key:sistertalk1,v1:female,v1:adult,v2:female,v2:adult,rel:sibling,weigth:10 v1;0;Thymáste ton iníocho pou agápise toso polý stin paidikí ilikía mas? / Kas sa mäletad seda sõjavankri juhti keda me armastasime oma lapsepõlves nii väga? v2;30;Apo tin adelfí poreía. Ímastan oi megalýteroi opadoí! / Muidugi õeke. Me olime ta suurimad fännid! v1;60;Anarotiémai ti synévi s 'afton. / Ma vahest mõtlen mis temast saanud on. v1;90;Tha akoúsei típota gi 'afton pia ... / Sa ei ole kuulnud temast enam midagi... v2;120;Eínai pithanon enkatastáthikan s 'éna chorio san ti dikí mas kai eíche mia sýzygo kai ta paidiá. / Ta jäi paikseks samasuguses külas nagu meie, võttis naise ja said lapsed . v1;150;Télos pánton exakoloutho na elpízo na ton synantíso kápoia stigmí! / Ikkagi ma tahaks temaga kunagi kohtuda! v2;180;Ki ego! / Ma ka! newchat;key:brothersister,v1:male,v1:adult,v2:female,v2:adult,v2:hasspouse,rel:sibling,weigth:10 v1;0;$targetfirstname, i adelfí mou, pánta íthela na mátho giatí pantréftike afto to trántagma. / $targetfirstname, mu õde, Ma olen alati teada tahtnud miks sa abiellusid tolle jobuga. v2;30;Epeidí ton agapo! / Kuna ma armastan teda! v1;60;Kai tora to onomá sas eínai $targetlastname. $targetlastname! Akoúgetai toso kako! / Ja nüüd on su nimi $targetlastname. $targetlastname! Se kõlab kohutavalt! v2;90;Hey! Min simaínei étsi! Ítan eseís pou xekínise i sýnkrousi. / Kuule! Ära ole nii õel! Se olid sina kes alustas tülisid. v2;110;Tha ítan methysménos! / Sa olid purjus! newchat;key:religious1,v1:vtype:patriarch_byzantine-pastor_byzantine,v2:male,weigth:10 v1;0;$targetfirstname, o gios mou, ego den eída na proséfchetai símera! / $targetfirstname, mu poeg, ma ei näinud sind täna palvetamas! v2;30;Patéras $targetlastname, ego sígoura ékane. / Isa $targetlastname, ma juba tegin seda. newchat;key:religious2,v1:vtype:patriarch_byzantine-pastor_byzantine,v2:female,weigth:10 v1;0;$targetfirstname, kori mou, ego den eída na proséfchetai símera! / $targetfirstname, mu tütar, ma ei näinud sind täna palvetamas! v2;30;Patéras $targetlastname, ego sígoura ékane. / Isa $targetlastname, ma juba tegin seda.